<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Denglish</title>
	<atom:link href="http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Oct 2009 11:57:26 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: decon</title>
		<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/comment-page-1/#comment-3838</link>
		<dc:creator>decon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 18:54:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/#comment-3838</guid>
		<description>language changes. isn&#039;t that what makes it interesting, too?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>language changes. isn&#8217;t that what makes it interesting, too?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: melancolia</title>
		<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/comment-page-1/#comment-3833</link>
		<dc:creator>melancolia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 20:55:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/#comment-3833</guid>
		<description>oh i know what you mean, kay. i used to have an editor who borrowed a lot of german terms like Sturm und Drang to create this literary effect. as if it makes her more &quot;literate&quot; than the others. 
anyway, there are german words that incorporated pretty well in english language. like Angst for example. 
on the other hand, the thing with german speakers using english words is so unnatural. i cannot bear it, especially when i hear the kids utter &quot;cool-e Musik&quot; or ur-cool. it sounds so fake.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oh i know what you mean, kay. i used to have an editor who borrowed a lot of german terms like Sturm und Drang to create this literary effect. as if it makes her more &quot;literate&quot; than the others.<br />
anyway, there are german words that incorporated pretty well in english language. like Angst for example.<br />
on the other hand, the thing with german speakers using english words is so unnatural. i cannot bear it, especially when i hear the kids utter &quot;cool-e Musik&quot; or ur-cool. it sounds so fake.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kk01</title>
		<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/comment-page-1/#comment-3832</link>
		<dc:creator>kk01</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 20:53:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/#comment-3832</guid>
		<description>No. In Europe 100 million people are German mother tongue,
60 million English.
Worldwide tops Chinese, 2nd place Spanish...

The German &quot;Angst&quot; is now common in English, I think.
an ambivalent thing...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No. In Europe 100 million people are German mother tongue,<br />
60 million English.<br />
Worldwide tops Chinese, 2nd place Spanish&#8230;</p>
<p>The German &quot;Angst&quot; is now common in English, I think.<br />
an ambivalent thing&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kay</title>
		<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/comment-page-1/#comment-3831</link>
		<dc:creator>Kay</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 02:54:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/#comment-3831</guid>
		<description>Hmm, I dunno. I don&#039;t find this surprising, nor do I think it weird.

The English language has such a big influence on our &quot;non-English&quot; lives that this sort of development seems pretty &quot;natural&quot; to me, actually.


I find it more irritating when German words/words that are used in the German language suddenly start popping up in English texts, because they often seem pretty superfluous and only used for effect. I&#039;m not talking about words that have been in use for ages, like Doppelgänger or Zeitgeist etc., but words like &quot;verboten&quot; or &quot;kaput&quot;, for example.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm, I dunno. I don&#8217;t find this surprising, nor do I think it weird.</p>
<p>The English language has such a big influence on our &quot;non-English&quot; lives that this sort of development seems pretty &quot;natural&quot; to me, actually.</p>
<p>I find it more irritating when German words/words that are used in the German language suddenly start popping up in English texts, because they often seem pretty superfluous and only used for effect. I&#8217;m not talking about words that have been in use for ages, like Doppelgänger or Zeitgeist etc., but words like &quot;verboten&quot; or &quot;kaput&quot;, for example.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kk01</title>
		<link>http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/comment-page-1/#comment-3830</link>
		<dc:creator>kk01</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 00:11:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vienna.metblogs.com/2008/04/26/denglish/#comment-3830</guid>
		<description>No...
Denglish is awful. 
English or German - but no mixed attempts!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No&#8230;<br />
Denglish is awful.<br />
English or German &#8211; but no mixed attempts!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
