The U-Bahn stations in English
If you happen to be one of those English-speaking people in Vienna, either as a tourist or an expat, have you ever wondered what’s gonna be the English counterpart of the streetnames in Vienna?
Well, not only the streets but also the stations might seem to intrigue you.
Horst P, a Viennese veteran blogger, perhaps to satisfy everyone’s curiosity, brought out his English translation of the stations. If you are a German speaker then you’ll find the “map” hilarious or outrageous. Some Viennese call it their Tube, others the Metro. I simply call it the U-bahn, which is its real name by the way.
For example, Taubstummengasse, which means Deaf-mutes street, or Flowery Village that stands for Floridsdorf. Another one, how about Kagran for No Crane? Don’t ask me how did he translate everything.


I had found that website a while ago (when I was still living there) to learn more about the growth of the U-Bahn, and I remember finding those translations and cracking up. Also, one of my non-German speaking friends finds it absolutely hilarious when I say “U-Bahn”, but that’s what it is!
Lol, Patrick’s a friend of mine, but we were in Vienna at different times.
As I recall, my friends and I were very comfortable calling it the U-Bahn (pronounced “OO-bAHn”). I only referred to it at the metro or subway when speaking to US family on the phone.
Only Simmering stayed the same name.
any Translation Ideas?
Horst has a non-funny version, too. He intentionally made it interesting because, well, he’s like that.